“行,我來說。”
艾倫也沒有糾結為什么胡佛不親自說。
胡佛沒有再開口,也沒有等杜勒斯道別。
他輕輕將紅色聽筒放回機座,那一聲輕微的扣合,在安靜的辦公室里清晰得像一個句號。
他靠進椅背,目光越過辦公桌,落在窗外漸濃的暮色里。
他按下了通話器。
“卡爾霍恩。”
“局長。”
“通知哈洛克探員,”胡佛的聲音恢復了慣常的平穩,“他干得很好。讓他把人犯和物證連夜押送回總局,‘夜鶯’小組會在總部接手。告訴他,局長辦公室對他的警覺和果斷表示贊賞。”
他頓了頓。
“另外,讓他寫一份完整的行動報告,明天上午放到我桌上。”
卡爾霍恩的回應簡短清晰:“明白,局長。”
電話掛斷。
喬治城,安全屋地下室。
墻上的鐘指向六點十分。哈洛克的第四支煙已經燃到濾嘴,他正要伸手去摸煙盒,那臺黑色轉盤電話忽然響了。
他幾乎是瞬間抓起聽筒。
“哈洛克探員。”電話那頭是卡爾霍恩助理一貫冷靜的聲音,“局長讓我轉達:你干得很好。現在立即將人犯和全部物證押送回總局,‘夜鶯’小組會在總部接手。局長辦公室對你的警覺和果斷表示贊賞。”
哈洛克握著聽筒的手指微微收緊。他張了張嘴,想說什么――感謝、表態、或者只是簡單地回應一句“收到”――但喉嚨里像堵了什么。
“另外,”卡爾霍恩繼續說,“局長要求你寫一份完整的行動報告,明天上午放到他桌上。”
“……明白。”哈洛克終于找回了自己的聲音,努力讓它聽起來平穩,“我立刻執行。謝謝您,卡爾霍恩先生。”
電話掛斷。
哈洛克在原地站了兩秒,才緩緩將聽筒放回機座。他轉過身,看見戴維斯正用詢問的眼神望著他。
“局長辦公室。”哈洛克說,聲音里有一種壓抑著的東西,“說我干得很好。”
他頓了頓,然后――盡管他拼命想忍住――嘴角還是不受控制地揚了起來。
不是那種張揚的、得意的笑。是那種在黑暗里走了太久、終于看見一扇門縫里透出光亮的、幾乎有些不知所措的笑。
戴維斯松了口氣,也笑了:“頭兒,我就說這次成了。”
“還沒成。”哈洛克努力板起臉,但語氣里已經藏不住那份如釋重負的輕快,“收拾一下,把人押回總局。‘夜鶯’小組在等我們。”
他走到瓦西里面前,彎腰檢查了一下腿上的止血帶。
戴維斯的包扎很專業,出血已經基本止住。
瓦西里半睜著眼,虛弱地看著他,沒有掙扎,也沒有咒罵。
哈洛克沒有對他說話。
他站起身,看了一眼角落里的伊萬,又看了一眼桌上那臺繳獲的錄音機、那本寫滿代號的日志。
他破獲了大案。
局長辦公室說:他干得很好。
明天,他的報告會放在胡佛局長的辦公桌上。
他仿佛已經看到了那扇門――那扇通往gs-15、通往督察長辦公室、通往他十五年來夢寐以求的位置的門――正在緩緩向他敞開。
“走。”哈洛克語氣中充滿著興奮與得意!_c