橡木廳內(nèi)的寂靜并非空無一物,而是被爐火的噼啪、古籍的幽香以及一種無形的、關(guān)乎重大利益的氣場所填滿。
杰克?摩根的手干燥而有力,短暫相握后便收回,示意李長安落座。
管家已退去,冰水在杯中凝著寒露。
“最近東海岸的天氣還算宜人,”
杰克?摩根靠回他那張高背皮椅,目光并未刻意盯著李長安,而是仿佛在欣賞壁爐中某塊木柴燃燒的紋路。
“比去年這個時候要好。你父親說,你現(xiàn)在重心都是在國務院那邊,華爾街都是沃伯格那邊在幫你打理。”
這是典型的摩根式開場,看似閑談,實則每句都隱含著對信息的掌握和初步評估,同時給了約翰?威爾遜一個自然的接話點。
“莉亞做事一向穩(wěn)妥,”李長安神色自若地接過話頭,目光平靜地迎向跳動的爐火。
“如果不是有她在,我不可能抽出時間在國務院那邊。”
杰克?摩根的手指在光滑的扶手上輕輕敲了敲,不置可否地“嗯”了一聲。
那聲音在安靜的廳堂里顯得格外清晰。
“能者多勞。”片刻后,杰克?摩根才緩緩開口,語氣聽不出太多情緒。
“沃伯格家族在米聯(lián)儲體系里根基深厚,和他們合作處理金融事務的確是一個很好的選擇。”
壁爐里那顆轉(zhuǎn)瞬即逝的火星,像一句未盡的暗語,消失在更穩(wěn)定的光焰中。
廳內(nèi)重新陷入那種富有質(zhì)感的寂靜,只有木柴燃燒持續(xù)的細微噼啪聲,以及三人之間無形的思量在流動。
杰克?摩根的目光從壁爐收回,落回李長安身上,那份閑適的欣賞姿態(tài)淡去,取而代之的是一種更直接、更聚焦的審視。
他并未立刻切入明顯更重要的議題,而是沿著剛才的話題,似有深意地繼續(xù)道:“國務院的職位……遠東事務助理國務卿。這個位置很微妙,杜勒斯先生把你看得很重。”
他提及時任國務卿約翰?杜勒斯,語氣平淡,卻點出了李長安在華盛頓權(quán)力核心中迅速攀升的分量。
“兼顧華爾街的資本脈絡和華盛頓的政策杠桿,這種雙軌并行的角色,歷來不易駕馭。”
約翰適時地微微頷首,但并未開口,將對話的空間留給杰克和李長安。
“時勢不同,面臨的挑戰(zhàn)也不同。”