李長(zhǎng)安拿起書房里那部安靜的電話聽筒,貼到耳邊。
短暫的電流嘶聲后,約瑟夫?肯尼迪那標(biāo)志性的、略帶沙啞與不容置疑的波士頓口音立刻穿透過來,沒有任何冗余的客套。
“小威爾遜先生,希望我這個(gè)老頭子沒太打擾你長(zhǎng)島的午后清靜。”
畢竟老威爾遜也是有一定江湖地位的,和約瑟夫也認(rèn)識(shí)。
約瑟夫稱呼李長(zhǎng)安為小威爾遜。
開場(chǎng)白帶著一絲刻意的熟稔,但語調(diào)里是直截了當(dāng)?shù)膭?wù)實(shí)。
“肯尼迪先生,您的電話永遠(yuǎn)是值得歡迎的。”李長(zhǎng)安的聲音平穩(wěn),聽不出情緒,給出了一個(gè)得體的、留有充分余地的回應(yīng)。
約瑟夫是精明的投機(jī)者和商人,當(dāng)年可是投資了羅斯福。
要不是其腦子有坑,肯尼迪家族現(xiàn)在估計(jì)更上一層樓。
聽到李長(zhǎng)安在電話里這么客氣,約瑟夫也是來了精神,覺得下面的事情好談了。
“肖恩,相信你也關(guān)注到,杰克在參議院的表現(xiàn)雖然穩(wěn)健,但華盛頓的聚光燈需要更耀眼的舞臺(tái)才能被真正點(diǎn)亮。”
他巧妙地將約翰?肯尼迪缺乏亮眼政績(jī)的事實(shí),輕描淡寫地歸因于“舞臺(tái)”問題。
他略微壓低了聲音,仿佛在分享一個(gè)即將成型的秘密:“明年的大選,各方勢(shì)力都在重新排列組合。我們認(rèn)為,一個(gè)能夠代表新思維、新活力,并且深刻理解現(xiàn)實(shí)利益――尤其是在復(fù)雜國際棋盤上――的副手人選,對(duì)未來的政府至關(guān)重要。杰克具備這種潛力,但他需要像你這樣具有分量的朋友的認(rèn)可與加持,才能讓更多人看到這種可能。”
這番話說得委婉,但意圖明確:約瑟夫在為兒子鋪設(shè)通往副總統(tǒng)提名的道路,并在試探能否獲得肖恩?威爾遜背后力量的支持――這種支持可能表現(xiàn)為公開的站臺(tái),也可能是關(guān)鍵圈層內(nèi)默許的推力。
李長(zhǎng)安聽著,指尖在光滑的紅木桌面上輕輕一點(diǎn)。
難怪這家伙打電話給自己,是想爭(zhēng)取一下明年副總統(tǒng)的席位啊。
但是這是不可能滴,人家尼克松干的好好地。
此時(shí)的約翰?肯尼迪,分量似乎還不太夠。
但他不會(huì)直接潑冷水。
“肯尼迪先生,杰克議員的未來確實(shí)值得期待。”
肖恩的語調(diào)平穩(wěn)而友善,聽不出絲毫異樣,“政治時(shí)機(jī)和機(jī)遇的結(jié)合,往往能創(chuàng)造出人意料的局面。對(duì)于有準(zhǔn)備的才俊,我們當(dāng)然樂于關(guān)注。”
他使用了“關(guān)注”這個(gè)中性詞,而非“支持”。
他繼續(xù)道,將話題引向更安全、更宏觀的層面:“至于具體的職位安排,我認(rèn)為更重要的是人物本身是否具備了承擔(dān)更大責(zé)任所需的遠(yuǎn)見和務(wù)實(shí)根基。我相信,真正的潛力,時(shí)間會(huì)給予證明,也會(huì)吸引到它應(yīng)有的資源。”
這番話禮貌周全,甚至表達(dá)了良好的祝愿,但實(shí)質(zhì)是優(yōu)雅的推諉。
他沒有否定約翰?肯尼迪的可能性,卻把“支持”轉(zhuǎn)化為遙遠(yuǎn)的“關(guān)注”,并把評(píng)判標(biāo)準(zhǔn)模糊地拋回給“時(shí)間”和“人物本身的根基”,下之意是:令郎目前尚需證明自己。
電話那頭的約瑟夫沉默了一兩秒。
他這樣的老練人物,豈會(huì)聽不出這溫和辭下的保留態(tài)度?
肖恩?威爾遜沒有說“不”,但也沒有表現(xiàn)出任何熱切的“是”。
他給出的是一個(gè)開放性、有待觀察的姿態(tài),這對(duì)急需明確助力的約瑟夫來說,顯然不夠。
“你說得對(duì),肖恩,時(shí)間是最好的試金石。”
約瑟夫迅速接過話頭,語氣依舊熱絡(luò),但那份最初的急切已被小心地掩藏起來。