而這些酒水拿到至冬國(guó)之后,更是賣出了天價(jià)。
只是察覺(jué)到背后某個(gè)人下了船之后,他才慌忙收起了臉上貪婪的神色。
“不用了,替我多謝你家老爺?shù)暮靡?,我們的人已?jīng)包下了歌德大酒店,有事可以去那邊找我們?!?
所謂的有事,自然是指給好處費(fèi)。ъiqugetv.
不過(guò)他不敢當(dāng)著白洛的面說(shuō)出來(lái),只能以這種方式瘋狂的暗示圖爾斯。
只是圖爾斯的注意力已經(jīng)轉(zhuǎn)移到了克洛伯身后的白洛身上。
和克洛伯那副昂貴的禮服相比,身穿黑色風(fēng)衣的白洛,就顯得有些不起眼了。
給人一種保鏢的感覺(jué)。
但是圖爾斯卻絲毫沒(méi)有小看他。
因?yàn)樗黠@看的出來(lái),在白洛下船之后,原本趾高氣昂的克洛伯,腰居然下意識(shí)的彎下去不少。
而且索賄時(shí)也不敢那么明目張膽了。
這也就意味著......這個(gè)看起來(lái)不起眼的家伙,要比克洛伯等級(jí)高得多。
或許這個(gè)人,才是老爺口中的貴客。
“我明白了,這個(gè)還請(qǐng)克洛伯先生務(wù)必收下。”
心中已經(jīng)了然的圖爾斯收回了在白洛身上的視線,掏出了一個(gè)類似于信封一樣的東西,交給了克洛伯。
“嗯?”
克洛伯看到信封之后,頓時(shí)眼前一亮。
也許......這就是那位出手闊綽的老爺給他的見(jiàn)面禮也說(shuō)不定呢。
“這是羽球節(jié)前宴的邀請(qǐng)函,一天之后宴會(huì)將在晨曦酒莊舉行,為了防止貴客的邀請(qǐng)函遺失,老爺特意囑咐我多送給克洛伯先生一份?!?
聽(tīng)到這句話時(shí),克洛伯有些生氣。
不給好處費(fèi)就算了,還搞這么一出。
什么意思?看不起他?認(rèn)為他會(huì)大意到把邀請(qǐng)函都弄丟?
只是沒(méi)有等他發(fā)脾氣,一個(gè)白皙的手掌已經(jīng)按在了他的肩膀上。
考慮到這艘船上敢這么做的只有那一位,冷汗瞬間浸透了他的內(nèi)襯。
“替我多謝你家老爺,順便幫我替他問(wèn)聲好?!?
白洛從克洛伯的手中拿過(guò)了邀請(qǐng)函,臉上也露出了友善的笑容。
克洛伯那個(gè)蠢貨聽(tīng)不出,但他可是十分明白,對(duì)方送來(lái)的這個(gè)邀請(qǐng)函與其說(shuō)是備用品,更多是送給他的。
就像他猜測(cè)的那樣,圖爾斯摘下帽子行了一禮之后,便帶著自己的隨從離開(kāi)了這里。
“教......教官大人?!?
勉強(qiáng)擠出了一個(gè)笑容,克洛伯擦了擦頭上的汗。
在海上漂泊的這幾天,白洛并沒(méi)有做出太多出格的事情,更多是在船艙里睡覺(jué)和寫新的小說(shuō)。
這種溫和的表現(xiàn),讓克洛伯差一點(diǎn)忘了,這位大佬可是讓至冬國(guó)許多高層都夜不能寐的恐怖存在。
白洛瞥了他一眼,克洛伯那點(diǎn)小心思,怎么可能瞞得住他。
他也隱隱明白,為什么博士會(huì)派這家伙來(lái)了。
像他這種貪得無(wú)厭的人,雖然會(huì)給愚人眾帶來(lái)很多麻煩,同樣也是愚人眾這個(gè)團(tuán)隊(duì)唯一一塊短板。
但他這塊短板,就像是肥美的魚(yú)餌一樣,可以吸引到隱藏在暗處的大魚(yú)。
簡(jiǎn)單的給他一點(diǎn)權(quán)利,透漏出去一些無(wú)關(guān)緊要的情報(bào),那些聞不得血腥味的鯊魚(yú),絕對(duì)會(huì)沖出來(lái)咬住這個(gè)鉤的。
哪怕他們知道這是陷阱。
而這也就意味著,等大魚(yú)上鉤之后,這個(gè)魚(yú)餌就不重要了。_c